「將來我死了,我的骨灰可以散在海裡或山上。假若有人很想保留我的骨灰,我一定不要留在冷冰冰的葬場骨灰奄裡,我希望那人用一個燒得很薄的耐熱透明玻璃瓶保存我的骨灰,然後放在家中的書架上,好讓我可以『看到』與及和書本靠在一起。」--《骨灰》小丁

“ One day I die, need not to hold any mourning ceremony for me, my ashes can be cast in the sea on a mountain. If anyone who wishes to keep it, please don’t leave me in a cold urn at the desolate cemetery. I hope he or she can put my ashes in a thin heat-resistance glass bottle and put it on the bookshelf at home; so that I can “see” and lean against books.” -- Ashes by siuding / translated by Soong Chuk Ching

Friday, May 22, 2009

書本設計《小說旺角》/車正軒 著

書封的相是黑白,其他的用色也選用那些較為「喧嘩」的鮮紅鮮綠等,主要是想有「喧嘩」和熱鬧的氣氛。

封面內的黃色採用了Pantone process yellow。印廠和編輯一再問我到底為甚麼要採用這種和Y100發常接近的顏色。我解釋,這是「原意」的問題。

之前的印刷經驗告訴我,要印出光鮮的Y100是不容易的,尤其在節省成本的理由下更不可能是在一級的印廠裡印書,但我想保留那Y100的亮度,於是我決定採用Pantone process yellow,以達到我想要的效果。可能一般的讀者未必察覺到這種分別,但我想用心地把事情盡量做到最好。

我有朋友看了這本書後話寫得非常不錯,請大家支持下啦。




以下是我曾為這本書映的一張旺角相片,本黎打算畫出黎作為封面,但想來想去覺得「畫」的感覺不「旺角」,於是決定採用作者映的相片。實際上書封上用的字款也是由作者自己設計的,雖然有朋友說那個書名不是好靚,但我想不出更好的點子,最多也是採用一個字款之類,於是決定沿用作者的設計,也算是保留了作者的原意。



內文layout 仍以《見字請回家》的內文layout 為藍本,只是行距和書邊略微細的改動。

作為一本小說,我極不喜歡因為視覺上的美觀而用極細的字體,我總是怕讀者閱讀得辛苦。一個內文layout 上的文字在字款、字體、字的大小我都以「要閱讀得舒適」作為先行考慮的因素,之後才在美學上作出調整。不竟文字才是一本小說的主角,設計只是輔助。

我喜歡簡單直接的風格,一本正正經經的書,就由它是平凡而適當地存在,完全沒有必要讓它變成UV+閃粉+燙金的怪物。也絕對討厭為了要「設計」而「作設計」。有些人總覺要設計者給製作一個「設計」,他們本身不想也不理解何為要「設計」,只是覺得付了錢,所以設計者得給他們「做點事」。我不是批評他們,而是,這種合作,小不免讓作品/商品變成一個為了交差的「習作」。我也逃不過這種命運,我是一個無能的設計者,往往是無法堅持自己的設計,主要因為我覺得「我的設計」的本意是功能性的,是為了便利別人,也要有節省材料及環保上的考慮。今後要更努力才行呢 ^_^