「將來我死了,我的骨灰可以散在海裡或山上。假若有人很想保留我的骨灰,我一定不要留在冷冰冰的葬場骨灰奄裡,我希望那人用一個燒得很薄的耐熱透明玻璃瓶保存我的骨灰,然後放在家中的書架上,好讓我可以『看到』與及和書本靠在一起。」--《骨灰》小丁

“ One day I die, need not to hold any mourning ceremony for me, my ashes can be cast in the sea on a mountain. If anyone who wishes to keep it, please don’t leave me in a cold urn at the desolate cemetery. I hope he or she can put my ashes in a thin heat-resistance glass bottle and put it on the bookshelf at home; so that I can “see” and lean against books.” -- Ashes by siuding / translated by Soong Chuk Ching

Thursday, July 31, 2008

書本設計《菜瀾眼中的八婆與美女》/蔡瀾 著

My summer bookfair # 11

請注意!!我只負責設計,以下插圖並不是我畫的! ^_^
------------------------------

又,這亦是意外加插的工作之一。到底這本書算不算是我design,真的說不清。圖是出自蘇美露之手,依照編輯R的原意,是想跟番同系列的設計。

《菜瀾眼中的八婆與美女》封面圖的擺位,現在的設計是女人腳在書頂上,其實是犯了一個小小的禁忌--有些作者唔仲呢種放法,一黎腳應踏在地上,二黎係似吊頸。但意外地編輯R和作者都覺得咁樣幾好也有新意,我也非常高興呢。^_^

封面設計後來應Choi San的要求,把書名的字體改成了沒有毛筆筆觸修飾的雅宋體;去掉封面四邊的白邊,變成一本完全baby pink 的書本,非常好可愛呢!



《菜瀾眼中的八婆與美女》的內文設計大致根番不過大致這本書是抄番舊design,但係插畫師來的圖只得一個肥女人,沒背景又沒襯圖,於是花了不少時間把圖放來放去,希望可以善用之餘亦覺太重覆(重覆是難免啦,得一張圖之麻)。