「將來我死了,我的骨灰可以散在海裡或山上。假若有人很想保留我的骨灰,我一定不要留在冷冰冰的葬場骨灰奄裡,我希望那人用一個燒得很薄的耐熱透明玻璃瓶保存我的骨灰,然後放在家中的書架上,好讓我可以『看到』與及和書本靠在一起。」--《骨灰》小丁

“ One day I die, need not to hold any mourning ceremony for me, my ashes can be cast in the sea on a mountain. If anyone who wishes to keep it, please don’t leave me in a cold urn at the desolate cemetery. I hope he or she can put my ashes in a thin heat-resistance glass bottle and put it on the bookshelf at home; so that I can “see” and lean against books.” -- Ashes by siuding / translated by Soong Chuk Ching

Thursday, July 05, 2007

《黑子太歲》/雲海 著

2007年一本堂的書展新書,許多都出自我手。
不過這本雲海的新書《黑子太歲》這是今個書展內,我最覺得滿意的的書籍設計。我棄用相做淡底(其實我好憎D淡底圖),用點線面做出來的效果很有現代感,形態上也很「實淨」及簡潔。是我喜歡的風格。






沒有取用的封面設計,但我比較喜歡這個。

《甜蜜蜜》閃亮第二版/傅穎 著

請注意!!我只負責設計,以下插圖並不是我畫的! ^_^
------------------------------

我覺得《甜蜜蜜》閃亮第二版的封面比第一版美得多了,所以沒有把原來的版本放出來 ^_^


sticker

unreleased design